三、状语后置
我们知道,在现代汉语中状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。但在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解,即翻译时大多数时候要提到谓语前面去翻译。(1)格式:动十以十宾①饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)???译文:“用篆文山龟鸟兽的形状来装饰”②还矢先王,而告以成功(《伶官传序》)???译文:“把箭放回先王灵位之前,禀告大功告成”③请其矢,盛以锦囊(《伶官传序》)?????译文:“并请出那三枝箭,装进锦囊”④方其系燕父子以组,(《伶官传序》)?????译文:“当庄宗用绳索捆绑燕王父子”⑤申之以孝悌之义???(《齐桓晋文之事》)?译文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他们反复讲述”①覆之以掌?(《促织》)?????????????译文:“用手掌覆盖(蟋蟀)”(2)格式:动十于(乎,相当“于”)十宾①使归就求救于孙将军(《赤壁之战》)???译文:“让他回去向孙将军求救”②能谤讥于市朝?(《邹忌讽齐王纳谏》)???译文:“能够在集市上指出我的过错的人”③且立石于其墓之门(《五人墓碑记》)???译文:“并且在他们的墓门前建立石碑”④生乎吾前?(《师说》)???????????译文:“生在我的前面”⑤风乎舞雩?(《四子侍坐》)?????????译文:“在舞雩台上吹风”(3)格式:形十于十宾①长于臣(《鸿门宴》)?????????????译文:“(他,指项伯)比我长(大)”②虽才高于世,而无骄尚之情(《张衡传》)译文:“虽然才能比世人高,但却没有骄傲的情绪”
四、定语后置
在现代汉语中,定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,在文言文中,除此情况外,也可以放在中心词后。定语放在中心词后面,用“者”煞尾,构成定语后置的形式。那么,在翻译的时候,要注意把后置定语提到中心词前面去翻译。【1】格式:中心词十定语十者①求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》)译文:“寻找可以出使秦国回来复命的人”②楚人有涉江者。(《刻舟求剑》)?????译文:“楚国有个渡江的人”?③荆州之民附操者。(《赤壁之战》)?????译文:“荆州依附曹操的老百姓”④四方之士来者。(《勾践灭吴》)?????译文:“四方前来投奔吴国的士人”⑤村中少年好事者。(《黔之驴》)?????译文:“村中有个喜欢多事的年青人”【2】格式:中心词+之+定语+者①马之千里者(《马说》)???????????译文:“千里马”②僧之富者不能至???????????????译文:“富有的和尚却不能到达”③国之孺子之游者(《勾践灭吴》)?????译文:“吴国出游的年青人”④石之铿然有声者。(《石钟山记》?????译文:“铿然有声的石头”【3】格式:中心语+之+定语①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)???译文:“蚯蚓没有尖利的爪牙和强健的筋骨”②居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君(《岳阳楼记》)译文:“在朝廷作官(或居在高高的庙堂),就要忧虑老百姓的疾苦,退隐江湖远离朝廷(或身处遥远的江湖),就要为国君担忧”【4】格式:中心语+而+定语+者缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?(《五人墓碑记》)译文:“能够不改变自己志向的官员,普天之下,有几个人呢?”【5】数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语十数量定语①比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。译文:“等到了陈这个地方,有六七百辆车,千多名骑兵,数万名士兵”②一食或尽粟一石(《马说》)???????译文:“吃东西有时能吃完一石粮食”
|