翻译句子
(原创)
①我需要先安顿一下, 然后再去找新的工作。
②这个房间需要收拾一下。
答案:①I need to sort my life/myself out a bit
before I start looking for a new job.
②This room needs sorting out.
Page No.329
重点句型
13. Their personal
life was regularly discussed by people who did not know them but talked as if
they were close friends.
一些不认识他们的人也在不断地讨论他们的私生活,而且就像是他们的密友一样在谈论他们。
as if/though “好像,似乎”;可引导状语从句。
作连词时,后可跟从句、分词、形容词等,引导从句时常用虚拟语气,表示与事实不符或相反的情况。
与现在事实不符或相反,谓语动词常用一般过去时(be动词用were);
与过去事实不符或相反,谓语动词常用过去完成时;
有时不接从句,而接分词、形容词、副词,不定式、介词短语等,可以看成是省略的句子。
He spoke in that
way as if he were a foreigner.
他讲话的方式就好像是老外。
|