文言文固定句式:反问句
1.何……之有?可译为:“有什么……呢?”
例:宋何罪之有?
译文:宋国有什么罪呢?
2.如之何……?可译为:“怎么能……呢?”
例:君子于役,如之何勿思?
译文:我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念呢?
3.不亦……乎?可译为:“不是……吗?”“不也是……吗?”
例:求剑若此,不亦惑乎?
译文:像这样求剑,不是糊涂吗?
例:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
译文:学习并且经常温习所学知识,不也是高兴的吗?有志同道合的朋友从远方来,不也是快乐的吗?别人不理解自己,自己也不生气,不也是有道德的人吗?
4.“不为……乎”连用,表反问,相当于现代汉语的“不算是……吗?”
例:此不为远者小而近者大乎?
译文:这不算是远的小而近的大吗?
5.岂(其)……哉(乎、耶)?可译为:“难道……吗?”
例:夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?(《伶官传序》)
译文:(人生的)祸患常常是从细微的事情积累起来的,人的才智勇气往往被他溺爱的事物所困扰,难道只是伶人才如此吗?
例:岂得之难而失之易欤?(《伶官传序》)
译文:难道是得天下难而失天下容易吗?
6.安……哉(乎)?可译为:“怎么……呢?”“哪里……呢?”
例:然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?(《赤壁之战》)
译文:但是刘豫州刚败之后,又怎么能抵抗得住曹操的攻势呢?
例:燕雀安知鸿鹄之志哉?
译文:燕雀哪里知道鸿鹄的远大志向呢?
7.……非……欤?可译为:“……不是……吗?”
例:子非三闾大夫欤?(《屈原列传》)
译文:您不是三闾大夫吗?
8.宁……耶?可译为:“哪里……呢?”
例:宁知此为归骨所耶?
译文:哪里会想到这里是掩埋你骸骨的地方呢?
9.顾……哉?可译为:“难道……吗?”
例:人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译文:人们树立志向,难道还不如四川边境的那个和尚吗?
10.独……哉(耶)?可译为:“难道……吗?”
例:独不怜公子姊耶?
译文:难道公子你就不可怜您的姐姐吗?
例:相如虽驽,独畏廉将军哉?
译文:相如我虽然才能低下,难道就怕廉将军吗?
11.“其……乎(也、耶)”,表揣测、希望、反问等语气。表揣测:相当于现代汉语的“大概(恐怕)……吧!”表希望“还是……吧!”;表反问:“难道……吗?”
例:圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?(韩愈《师说》)
译文:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是出于这个原因吧!
例:其真无马邪?其真不知马也。
译文:难道真没有千里马吗?恐怕是他们真的不知道千里马啊!
例:尽吾志也,而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?
译文:尽了自己的努力却不能到达的人,就可以没有悔恨了,难道谁还会讥笑他吗?
例:与尔三矢,尔其无忘乃父之志!
译文:给你三支箭,你一定不要忘了你父亲的志向!
12.“庸……乎”连用,相当于现代汉语的“哪里(怎么)……呢?”
例:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(韩愈《师说》)
译文:我学的是道理,哪里管他的年岁比我大还是小呢?
|